Объявлены итоги XIII Всероссийского конкурса ВКР по переводу
Секция
«Теоретические и прикладные аспекты перевода»
I место
- Огородникова Светлана Юрьевна
Структурно-семантические особенности и способы перевода сложных слов (на материале немецкоязычных фронтовых документов)
ФГБОУ ВО «Вятский государственный университет», г. Киров
Научный руководитель: Обухова Ольга Николаевна, доцент кафедры лингвистики и перевода канд. филол. наук, декан.
- Мейхер Алёна Евгеньевна
Англоязычный дискурс нейропсихиатрии в переводческом аспекте
ФГБОУ ВО «Новосибирский государственный педагогический университет», г. Новосибирск
Научный руководитель: Лисица Инна Валерьевна, зав. кафедрой лингвистики и теории перевода, канд. филол. наук, доцент.
ФГБОУ ВО «Новосибирский государственный педагогический университет», г. Новосибирск
- Фараонов Павел Анатольевич
Особенности перевода электронного учебного курса технической направленности с русского языка на английский
ФГБОУ ВО «Югорский государственный университет», г. Ханты-Мансийск
Научный руководитель: Сомикова Татьяна Юрьевна, доцент Высшей школы гуманитарных наук канд. филол. наук, доцент.
II место
- Вожжова Алина Александровна
Стратегии межъязыковой передачи неологизмов при переводе специальных текстов в сфере градостроительства
ФГБОУ ВО «Сахалинский государственный университет», г.Южно-Сахалинск
Научный руководитель: Шаповалова Татьяна Романовна, доцент кафедры иностранного языка и страноведения, канд. филол. наук, доцент
- Мусина Азалия Айнуровна
Проблемы перевода терминов сферы аллергологии в языковой паре русский – английский
ФГБОУ ВО «Башкирский государственный педагогический университет им. М. Акмуллы», г.Уфа
Научный руководитель: Оботнина Екатерина Владимировна, доцент кафедры межкультурной коммуникации и перевода, канд. филол. наук, доцент
- Коротаева Каталина Романовна
Лексические трансформации при переводе обращений с французского языка на русский
ФГБОУ ВО «Донецкий государственный университет», г. Донецк, Донецкая Народная Республика
Научный руководитель: Глоба Татьяна Николаевна, канд.пед.наук, доцент кафедры дошкольного и начального педагогического образования
III место
- Осипова Елена Дмитриевна
Особенности перевода текста медитации с сопровождением с английского языка на русский (на материале видео: Free Five Minute Guided Meditation with Eve)
ФГБОУ ВО «Тихоокеанский государственный университет», г. Хабаровск
Научный руководитель: Хрущёва Татьяна Валерьевна, доцент высшей школы европейской лингвистики и межкультурной коммуникации, канд. филол. наук, доцент
- Кузьменко Ольга Андреевна
Производные прилагательные со значением отрицания в немецкоязычном медиадискурсе: переводоведческий аспект
ФГБОУ ВО «Донецкий государственный университет», г. Донецк, Донецкая Народная Республика
Научный руководитель: Ягупова Лариса Николаевна, зав. кафедрой германской филологии, д-р филол. н, профессор.
- Табакова Ульяна Юрьевна
Особенности машинного перевода текстов по научно-популярной психологии с английского на русский язык (на материале книги “The Body Keeps the Score” Бессера ван дер Колка)
ФГБОУ ВО «Санкт-Петербургский государственный экономический университет», г. Санкт-Петербург
Научный руководитель: Ефремова Мария Павловна, доцент кафедры английской филологии и перевода, канд. филол. наук.
Грамота в номинации «Научная новизна»
- Якимова Амалия Андреевна
Компаративные конструкции английского языка в аспекте перевода (на материале параллельных корпусов)
ФГБОУ ВО «Санкт-Петербургский государственный экономический университет», г. Санкт-Петербург
Научный руководитель: Кононова Инна Владимировна, профессор кафедры английской филологии и перевода, д-р филол. наук, профессор.
Грамота в номинации «Практическая значимость»
- Пукина Василина Александровна
Квестбук по Барнаулу: концепция современного путеводителя (на русском и английском языках)
ФГБОУ ВО «Алтайский государственный педагогический университет», г. Барнаул
Научный руководитель: Безрукова Наталья Николаевна, канд. филол. наук, доцент кафедры перевода и межкультурной коммуникации
- Мануйлова Ольга Михайловна
Особенности перевода аудиогида (на материале гида по музею "Тюремный замок" г. Тобольска)
ФГБОУ ВО «Югорский государственный университет», г. Ханты-Мансийск
Научный руководитель: Сомикова Татьяна Юрьевна, доцент Высшей школы гуманитарных наук, канд. филол. наук, доцент,
Секция
«Проблемы адаптации межкультурных аспектов текста в переводческой деятельности»
I место
- Клепиков Семен Русланович
Особенности передачи культурно-специфической лексики в аудиовизуальном переводе (на материале сериала «Корона»)
ФГБОУ ВО «Алтайский государственный педагогический университет», г. Барнаул
Научный руководитель: Андреева Ольга Сергеевна, старший преподаватель кафедры перевода и межкультурной коммуникации, канд. филол. наук.
- Ивашечкина Елена Олеговна
Проблемы лингвокультурной адаптации при переводе рекламного текста с английского языка на русский язык
ФГБОУ ВО «Сахалинский государственный университет», г. Южно-Сахалинск
Научный руководитель: Легенкина Валентина Игоревна, доцент кафедры иностранного языка и страноведения, к.филол.н., доцент
II место
- Игнатова Елизавета Викторовна
Передача аллюзии при русской локализации компьютерной игры «The Sims 4»
ФГБОУ ВО «Тихоокеанский государственный университет», г. Хабаровск
Научный руководитель: Хрущёва Татьяна Валерьевна, доцент высшей школы европейской лингвистики и межкультурной коммуникации, канд. филол. наук, доцент.
- Нефедова Надежда Ивановна
Языковые лакуны в газетно-публицистическом текста и способы их элиминирования в процессе перевода
ФГБОУ ВО «Амурский гуманитарно-педагогический государственный университет»
Научный руководитель: Краснопёрова Ю.В., зав.кафедрой романо-германских и восточных языков, к.филол.н., доцент.
- Громова Ольга Олеговна
Политическая корректность в медиадискурсе как лингвокультурологическая и переводческая проблема
ФГБОУ ВО «Елецкий государственный университет им. И.А. Бунина», г. Елец
Научный руководитель: Лаврищева Екатерина Владимировна, доцент кафедры романо-германских языков и перевода, к.ф.н. доцент
III место
- Рассказов Максим Витальевич
Прагматическая адаптация кинематографического текста при переводе с английского языка на русский (на материале текста фильма «Доброе утро, Вьетнам!»)
ФГБОУ ВО «Елецкий государственный университет им. И.А. Бунина», г. Елец
Научный руководитель: Лаврищева Екатерина Владимировна, доцент кафедры романо-германских языков и перевода, к.филол.н. доцент
Прагматическая адаптация научно-популярных текстов при переводе с английского на русский язык
ФГБОУ ВО «Новосибирский государственный педагогический университет», г. Новосибирск
Научный руководитель: Ивлева Марина Анатольевна, канд. филол. наук, доцент кафедры лингвистики и теории перевода.
- Русанов Владислав Сергеевич
Трудности переводческой локализации видеоигр и способы их преодоления
ФГАОУ ВО «Дальневосточный федеральный университет», г. Владивосток
Научный руководитель: Лупачева Татьяна Александровна, доцент кафедры Лингвистики и межкультурной коммуникации, к.филол.н., доцент
Грамота в номинации «Актуальное исследование»
- Цирукина Дарья Кирилловна
Специфика перевода китайских культуронимов
ФГБОУ ВО «Комсомольский-на-Амуре государственный университет», г. Комсомольск-на-Амуре
Научный руководитель: Шушарина Галина Алексеевна, зав.кафедрой лингвистики и межкультурной коммуникации, к.ф.н., доцент
Секция
«Проблемы художественного перевода»
I место
- Елисеева Александра Сергеевна
Солярная метафора как когнитивное и языковое явление: художественно-переводческий аспект (на материале творчества Дж. Стейнбека)
ФГБОУ ВО «Тихоокеанский государственный университет», г. Хабаровск
Научный руководитель: Луговской Александр Витальевич, доцент высшей школы европейской лингвистики и межкультурной коммуникации, канд. филол. наук, доцент.
II место
- Даниленко Андрей Евгеньевич
Лексические трансформации в переводе романа В. Скотта «Айвенго» на русский язык
ФГБОУ ВО «Донецкий государственный университет», г. Донецк, Донецкая Народная Республика
Научный руководитель: Глоба Татьяна Николаевна, д-р филол. наук, профессор кафедры теории и практики перевода
- Чибиряк Марина Алексеевна
Прагматическая адаптация при переводе сборника В. Сысоева «Золотая Ригма» на английский язык
ФГБОУ ВО «Тихоокеанский государственный университет», г. Хабаровск
Научный руководитель: Пак Светлана Михайловна, доцент высшей школы европейской лингвистики и межкультурной коммуникации, д-р. филол. наук, доцент
III место
- Громич Алина Сергеевна
Перевод имен собственных с английского языка на русский в произведениях жанра фэнтези (на материале романов Т. Пратчетта)
ФГБОУ ВО «Амурский гуманитарно-педагогический государственный университет»
Научный руководитель: Третьякова Марина Федоровна, доцент кафедры романо-германских и восточных языков, к.филол.н., доцент
- Третьякова Дарья Андреевна
Переводческий комментарий как способ интерпретации художественного текста
ФГБОУ ВО «Камчатский государственный университет имени Витуса Беринга», г. Петропавловск-Камчатский
Научный руководитель: Слободенюк Елена Александровна, доцент кафедры иностранных языков и переводоведения, канд. филол. наук.
Секция
«Проблемы лингвистики текста и теории дискурса»
I место
- Матвеева Светлана Олеговна
Особенности структурно-содержательной организации немецкоязычных фронтовых документов периода Великой Отечественной войны
ФГБОУ ВО «Вятский государственный университет», г. Киров
Научный руководитель: Обухова Ольга Николаевна, к.филол.н., декан, доцент кафедры лингвистики и перевода.
II место
- Просвирина Дана Владимировна
Сопоставительный анализ урбанонимов городов-побратимов России и Китая
ФГБОУ ВО «Комсомольский-на-Амуре государственный университет», г. Комсомольск-на-Амуре
Научный руководитель: Шушарина Галина Алексеевна, зав.кафедрой лингвистики и межкультурной коммуникации, к.ф.н., доцент
- Девяткин Владимир Алексеевич
Аббревиатуры и сокращения в англоязычном военном дискурсе: структурно-семантический, прагматический и переводческий аспекты
ФГБОУ ВО «Сахалинский государственный университет», г. Южно-Сахалинск
Научный руководитель: Легенкина Валентина Игоревна, доцент кафедры иностранного языка и страноведения, к.филол.н., доцент
III место
- Сапронова Софья Юрьевна
Искусственный интеллект как дискурсивный феномен: языковая специфика и ее отражение в переводе (на основе анализа немецких научных статей по лингводидактике)
ФГБОУ ВО «Санкт-Петербургский государственный экономический университет», г. Санкт-Петербург
Научный руководитель: Малеева Наталия Михайловна, доцент кафедры романо-германской филологии и перевода, канд. филол. наук.
- Даниленко Алина Анатольевна
Сопоставительный анализ варваризмов в англоязычном и русскоязычном научном тексте
ФГБОУ ВО «Донецкий государственный университет», г. Донецк, Донецкая Народная Республика
Научный руководитель: Подгайская Ирина Михайловна, доцент кафедры теории и практики перевода, канд. филол. наук, доцент.
Оргкомитет конкурса выражает благодарность участникам за интерес к конкурсу и надеется на дальнейшее сотрудничество.
поступающему
студенту
выпускнику