Наверх

Объявлены итоги XIII Всероссийского конкурса ВКР по переводу

01.12.2025
Подведены итоги XIII Всероссийского конкурса выпускных квалификационных работ по направлению подготовки Лингвистика для выпускников 2024-2025 уч.года. Организаторы конкурса – кафедра романо-германских и восточных языков факультета филологии и межкультурной коммуникации ФГБОУ ВО «Амурский гуманитарно-педагогический государственный университет». Конкурс проводился с 10 октября 2025 г. по 30 ноября 2025 г.

В этом году на рассмотрение в жюри Конкурса были представлены рекордное количество выпускных квалификационных работ из вузов Хабаровского, Приморского и Камчатского края, Сибири, Алтая, Сахалинской, а также Центральных областей России, республики Башкортостан и ДНР: ФГБОУ ВО Амурский гуманитарно-педагогический государственный университет, ФГБОУ ВО «Комсомольский-на-Амуре государственный университет, г. Комсомольск-на-Амуре, ФГБОУ ВО «Тихоокеанский государственный университет», г. Хабаровск, ФГАОУ ВО «Дальневосточный федеральный университет», ФГБОУ ВО «Сахалинский государственный университет», г. Южно-Сахалинск, ФГБОУ ВО «Камчатский государственный университет имени Витуса Беринга», г. Петропавловск-Камчатский ФГБОУ ВО «Вятский государственный университет», г. Киров, ФГБОУ ВО «Санкт-Петербургский государственный экономический университет», г. Санкт-Петербург, ФГБОУ ВО «Башкирский государственный педагогический университет им. М. Акмуллы», г. Уфа, ФГАОУ ВО «Пермский государственный национальный исследовательских университет», г. Пермь, ФГАОУ ВО «Волгоградский государственный университет», г. Волгоград, ФГБОУ ВО «Югорский государственный университет», г. Ханты-Мансийск ФГБОУ ВО «Донецкий государственный университет», г. Донецк, ДНР, ФГБОУ ВО «Мариупольский государственный университет имени А.И. Куинджи», г. Мариуполь, ДНР.

Работы оценивало жюри, в которое вошли высококвалифицированные представители от вузов-участников и преподаватели кафедры романо-германских и восточных языков. Жюри отметило высокое качество представленных на конкурс работ, глубину исследований и высокий прикладной характер ряда работ. Тематика ВКР ориентирована в целом на вопросы современной переводоведческой науки и практики, а также затрагивают разнообразные аспекты теории и практики перевода, а также смежные аспекты лингвистических знаний, таких как теория дискурса, прагмалингвистика, стилистика, межкультурная коммуникация, лингвистика текста.

Исследования оценивались по ряду критериев, среди которых критерии, связанные с актуальностью, прикладной значимостью, а также логикой изложения материала.

Результаты Конкурса ВКР:

Секция

«Теоретические и прикладные аспекты перевода»

I место

  • Огородникова Светлана Юрьевна

Структурно-семантические особенности и способы перевода сложных слов (на материале немецкоязычных фронтовых документов)

ФГБОУ ВО «Вятский государственный университет», г. Киров

Научный руководитель: Обухова Ольга Николаевна, доцент кафедры лингвистики и перевода канд. филол. наук, декан.

  • Мейхер Алёна Евгеньевна

Англоязычный дискурс нейропсихиатрии в переводческом аспекте

ФГБОУ ВО «Новосибирский государственный педагогический университет», г. Новосибирск

Научный руководитель: Лисица Инна Валерьевна, зав. кафедрой лингвистики и теории перевода, канд. филол. наук, доцент.

ФГБОУ ВО «Новосибирский государственный педагогический университет», г. Новосибирск

  • Фараонов Павел Анатольевич

Особенности перевода электронного учебного курса технической направленности с русского языка на английский 

ФГБОУ ВО «Югорский государственный университет», г. Ханты-Мансийск

Научный руководитель: Сомикова Татьяна Юрьевна, доцент Высшей школы гуманитарных наук канд. филол. наук, доцент.

 

II место

  • Вожжова Алина Александровна

Стратегии межъязыковой передачи неологизмов при переводе специальных текстов в сфере градостроительства

ФГБОУ ВО «Сахалинский государственный университет», г.Южно-Сахалинск

Научный руководитель: Шаповалова Татьяна Романовна, доцент кафедры иностранного языка и страноведения, канд. филол. наук, доцент

  • Мусина Азалия Айнуровна

Проблемы перевода терминов сферы аллергологии в языковой паре русский – английский

ФГБОУ ВО «Башкирский государственный педагогический университет им. М. Акмуллы», г.Уфа

Научный руководитель: Оботнина Екатерина Владимировна, доцент кафедры межкультурной коммуникации и перевода, канд. филол. наук, доцент

  • Коротаева Каталина Романовна

Лексические трансформации при переводе обращений с французского языка на русский

ФГБОУ ВО «Донецкий государственный университет», г. Донецк, Донецкая Народная Республика

Научный руководитель: Глоба Татьяна Николаевна, канд.пед.наук, доцент кафедры дошкольного и начального педагогического образования

 

III место

  • Осипова Елена Дмитриевна

Особенности перевода текста медитации с сопровождением с английского языка на русский (на материале видео: Free Five Minute Guided Meditation with Eve)

ФГБОУ ВО «Тихоокеанский государственный университет», г. Хабаровск

Научный руководитель: Хрущёва Татьяна Валерьевна, доцент высшей школы европейской лингвистики и межкультурной коммуникации, канд. филол. наук, доцент

  • Кузьменко Ольга Андреевна

Производные прилагательные со значением отрицания в немецкоязычном медиадискурсе: переводоведческий аспект

ФГБОУ ВО «Донецкий государственный университет», г. Донецк, Донецкая Народная Республика

Научный руководитель: Ягупова Лариса Николаевна, зав. кафедрой германской филологии, д-р филол. н, профессор.

  • Табакова Ульяна Юрьевна

Особенности машинного перевода текстов по научно-популярной психологии с английского на русский язык (на материале книги “The Body Keeps the Score” Бессера ван дер Колка)

ФГБОУ ВО «Санкт-Петербургский государственный экономический университет», г. Санкт-Петербург

Научный руководитель: Ефремова Мария Павловна, доцент кафедры английской филологии и перевода, канд. филол. наук.

 

Грамота в номинации «Научная новизна»

  • Якимова Амалия Андреевна

Компаративные конструкции английского языка в аспекте перевода (на материале параллельных корпусов)

ФГБОУ ВО «Санкт-Петербургский государственный экономический университет», г. Санкт-Петербург

Научный руководитель: Кононова Инна Владимировна, профессор кафедры английской филологии и перевода, д-р филол. наук, профессор.

 

Грамота в номинации «Практическая значимость»

  • Пукина Василина Александровна

Квестбук по Барнаулу: концепция современного путеводителя (на русском и английском языках)

ФГБОУ ВО «Алтайский государственный педагогический университет», г. Барнаул

Научный руководитель: Безрукова Наталья Николаевна, канд. филол. наук, доцент кафедры перевода и межкультурной коммуникации

  • Мануйлова Ольга Михайловна

Особенности перевода аудиогида (на материале гида по музею "Тюремный замок" г. Тобольска)

ФГБОУ ВО «Югорский государственный университет», г. Ханты-Мансийск

Научный руководитель: Сомикова Татьяна Юрьевна, доцент Высшей школы гуманитарных наук, канд. филол. наук, доцент,

 

Секция

«Проблемы адаптации межкультурных аспектов текста в переводческой деятельности»

I место

  • Клепиков Семен Русланович

Особенности передачи культурно-специфической лексики в аудиовизуальном переводе (на материале сериала «Корона»)

ФГБОУ ВО «Алтайский государственный педагогический университет», г. Барнаул

Научный руководитель: Андреева Ольга Сергеевна, старший преподаватель кафедры перевода и межкультурной коммуникации, канд. филол. наук.

  • Ивашечкина Елена Олеговна

Проблемы лингвокультурной адаптации при переводе рекламного текста с английского языка на русский язык

ФГБОУ ВО «Сахалинский государственный университет», г. Южно-Сахалинск

Научный руководитель: Легенкина Валентина Игоревна, доцент кафедры иностранного языка и страноведения, к.филол.н., доцент

 

II место

  • Игнатова Елизавета Викторовна

Передача аллюзии при русской локализации компьютерной игры «The Sims 4»

ФГБОУ ВО «Тихоокеанский государственный университет», г. Хабаровск

Научный руководитель: Хрущёва Татьяна Валерьевна, доцент высшей школы европейской лингвистики и межкультурной коммуникации, канд. филол. наук, доцент.

  • Нефедова Надежда Ивановна

Языковые лакуны в газетно-публицистическом текста и способы их элиминирования в процессе перевода

ФГБОУ ВО «Амурский гуманитарно-педагогический государственный университет»

Научный руководитель: Краснопёрова Ю.В., зав.кафедрой романо-германских и восточных языков, к.филол.н., доцент.

  • Громова Ольга Олеговна

Политическая корректность в медиадискурсе как лингвокультурологическая и переводческая проблема

ФГБОУ ВО «Елецкий государственный университет им. И.А. Бунина», г. Елец

Научный руководитель: Лаврищева Екатерина Владимировна, доцент кафедры романо-германских языков и перевода, к.ф.н. доцент

III место

  • Рассказов Максим Витальевич

Прагматическая адаптация кинематографического текста при переводе с английского языка на русский (на материале текста фильма «Доброе утро, Вьетнам!»)

ФГБОУ ВО «Елецкий государственный университет им. И.А. Бунина», г. Елец

Научный руководитель: Лаврищева Екатерина Владимировна, доцент кафедры романо-германских языков и перевода, к.филол.н. доцент

Прагматическая адаптация научно-популярных текстов при переводе с английского на русский язык

ФГБОУ ВО «Новосибирский государственный педагогический университет», г. Новосибирск

Научный руководитель: Ивлева Марина Анатольевна, канд. филол. наук, доцент кафедры лингвистики и теории перевода.

  • Русанов Владислав Сергеевич

Трудности переводческой локализации видеоигр и способы их преодоления

ФГАОУ ВО «Дальневосточный федеральный университет», г. Владивосток

Научный руководитель: Лупачева Татьяна Александровна, доцент кафедры Лингвистики и межкультурной коммуникации, к.филол.н., доцент

 

Грамота в номинации «Актуальное исследование»

  • Цирукина Дарья Кирилловна

Специфика перевода китайских культуронимов

ФГБОУ ВО «Комсомольский-на-Амуре государственный университет», г. Комсомольск-на-Амуре

Научный руководитель: Шушарина Галина Алексеевна, зав.кафедрой лингвистики и межкультурной коммуникации, к.ф.н., доцент

 

Секция

«Проблемы художественного перевода»

I место

  • Елисеева Александра Сергеевна

Солярная метафора как когнитивное и языковое явление: художественно-переводческий аспект (на материале творчества Дж. Стейнбека)

ФГБОУ ВО «Тихоокеанский государственный университет», г. Хабаровск

Научный руководитель: Луговской Александр Витальевич, доцент высшей школы европейской лингвистики и межкультурной коммуникации, канд. филол. наук, доцент.

 

II место

  • Даниленко Андрей Евгеньевич

Лексические трансформации в переводе романа В. Скотта «Айвенго» на русский язык

ФГБОУ ВО «Донецкий государственный университет», г. Донецк, Донецкая Народная Республика

Научный руководитель: Глоба Татьяна Николаевна, д-р филол. наук, профессор кафедры теории и практики перевода

  • Чибиряк Марина Алексеевна

Прагматическая адаптация при переводе сборника В. Сысоева «Золотая Ригма» на английский язык

ФГБОУ ВО «Тихоокеанский государственный университет», г. Хабаровск

Научный руководитель: Пак Светлана Михайловна, доцент высшей школы европейской лингвистики и межкультурной коммуникации, д-р. филол. наук, доцент

 

III место

  • Громич Алина Сергеевна

Перевод имен собственных с английского языка на русский в произведениях жанра фэнтези (на материале романов Т. Пратчетта)

ФГБОУ ВО «Амурский гуманитарно-педагогический государственный университет»

Научный руководитель: Третьякова Марина Федоровна, доцент кафедры романо-германских и восточных языков, к.филол.н., доцент

  • Третьякова Дарья Андреевна

Переводческий комментарий как способ интерпретации художественного текста

ФГБОУ ВО «Камчатский государственный университет имени Витуса Беринга», г. Петропавловск-Камчатский

Научный руководитель: Слободенюк Елена Александровна, доцент кафедры иностранных языков и переводоведения, канд. филол. наук.

 

 

Секция

«Проблемы лингвистики текста и теории дискурса»

I место

  • Матвеева Светлана Олеговна

Особенности структурно-содержательной организации немецкоязычных фронтовых документов периода Великой Отечественной войны

ФГБОУ ВО «Вятский государственный университет», г. Киров

Научный руководитель: Обухова Ольга Николаевна, к.филол.н., декан, доцент кафедры лингвистики и перевода.

 

II место

  • Просвирина Дана Владимировна

Сопоставительный анализ урбанонимов городов-побратимов России и Китая

ФГБОУ ВО «Комсомольский-на-Амуре государственный университет», г. Комсомольск-на-Амуре

Научный руководитель: Шушарина Галина Алексеевна, зав.кафедрой лингвистики и межкультурной коммуникации, к.ф.н., доцент

  • Девяткин Владимир Алексеевич

Аббревиатуры и сокращения в англоязычном военном дискурсе: структурно-семантический, прагматический и переводческий аспекты

ФГБОУ ВО «Сахалинский государственный университет», г. Южно-Сахалинск

Научный руководитель: Легенкина Валентина Игоревна, доцент кафедры иностранного языка и страноведения, к.филол.н., доцент

 

III место

  • Сапронова Софья Юрьевна

Искусственный интеллект как дискурсивный феномен: языковая специфика и ее отражение в переводе (на основе анализа немецких научных статей по лингводидактике)

ФГБОУ ВО «Санкт-Петербургский государственный экономический университет», г. Санкт-Петербург

Научный руководитель: Малеева Наталия Михайловна, доцент кафедры романо-германской филологии и перевода, канд. филол. наук.

  • Даниленко Алина Анатольевна

Сопоставительный анализ варваризмов в англоязычном и русскоязычном научном тексте

ФГБОУ ВО «Донецкий государственный университет», г. Донецк, Донецкая Народная Республика

Научный руководитель: Подгайская Ирина Михайловна, доцент кафедры теории и практики перевода, канд. филол. наук, доцент.

 

Оргкомитет конкурса выражает благодарность участникам за интерес к конкурсу и надеется на дальнейшее сотрудничество.


Назад к списку новостей

Комментарии

 





















216.73.216.30